時間過真快一下子已經快月底了
安頓生活忙了兩個星期
現在終於開始正視課業這東西![](https://s.pixfs.net/f.pixnet.net/images/emotions/b02.gif)
我在東大也待滿兩週了
今天是第二次上鈴木先生的國語學演習課
比上週適應了些
雖然還是以源氏物語為材料所以講義還是看不懂
但是不知道為什麼老師和同學講的話都比較能聽懂了
聽懂以後這堂課我覺得還滿有趣的
主要研究 "を+動詞" 和前面所接名詞之間的關係
以一個學者論文的分類為理論基礎
然後大家從源氏物語裡面找例句出來
按照這本論文裡的分類方法對例句進行分類
這件是真的很有趣,會碰到很多例句在分類上很曖昧
這就是困難但也是有意思的地方![](https://s.pixfs.net/f.pixnet.net/images/emotions/angel_smile.gif)
看你怎麼解釋可以通就贏了
其實我也想玩這種遊戲
我的碩論最終應該也必須用到這種方法
不過那是在已經找到理論基礎之後的事啦
我現在一方面在找文獻一方面就是卡在要用什麼方法分類啊![](https://s.pixfs.net/f.pixnet.net/images/emotions/012.gif)
不過要能好好享受這堂課至少有兩件事要做
第一我還沒看完那本論文(很厚嘛)
第二他們用源氏的例句我幾乎都看不懂
所以在想怎麼辦比較好![](https://s.pixfs.net/f.pixnet.net/images/emotions/sad_smile.gif)
要去買源氏物語的現代語譯本嗎? (想要自備的話買當然會比影印便宜)
現代語譯本的好處是至少我可以知道每一章節大致的意思
但因為我們上課時的講義不是一整篇文章
是一句一句把要分析的句子抽離出來後面寫古文的章節頁數
一般現代語譯本不會有古文的頁數對照
這樣要看講義立刻找到某句古文是什麼意思就有很大的困難
どうする?
やっぱり買うかな…?
今天去研究室影印了一篇論文
我目前覺得應該對我要研究的東西有一些小幫助
不過還在研讀當中
寫這篇論文的不是日本人是中國人(或台灣人)
他的內容其實很貼近我個人在思考的問題
可是呢,我目前進行的論文跟我思考的問題其實有一段差距
(標準的下手研究生
)
我思考的問題就比較接近這個中國人寫的論文
他有很大一部分在討論中文的語構造然後再跟日文比較
而不是像我的論文一樣光檢討日文的語構造
到目前為止一點屁也沒弄出來![](https://s.pixfs.net/f.pixnet.net/images/emotions/010.gif)
弄不出來的原因我自己也隱約了解
感覺自己一直在隔靴搔癢
好像在做一個東西沒錯,可是不是我想研究的東西
我最初的研究動機是來自於中文跟日文的差異
但不曉得是因為我表達能力太差還是我們老師的大力"導正"
最後我的題目就定為在日本語彙的範圍內搞了
參考文獻也都是那方面的
所以我在想現在要不要調整自己的論文方向
(要就得快不然等做下去就太晚了)
我還在想要怎麼用日文跟井島講這樣事
光是要我用中文跟林慧君老師講就很困難了...![](https://s.pixfs.net/f.pixnet.net/images/emotions/016.gif)
這誰也幫不了我
只有加油一途啦,沒法度
![](https://s.pixfs.net/f.pixnet.net/images/emotions/b05.gif)
今天晚上跟natuko和東大建築的學姐吃飯
真開心看到natuko整個人氣質跟大學時代差不多
還是一樣單純直接率真
只是現在會化妝了...![](https://s.pixfs.net/f.pixnet.net/images/emotions/tounge_smile.gif)
natuko因為不打算念上去現在整個已經成為日本觀光考察員
不用唸書老師也不管
可以徹底進行日本文化考察,真不賴啊
不過聽到學姐跟natuko都在跑演唱會
頓時我就覺得很佩服那種精神
之前聽關西大學的學妹跟我說她們在跑演唱會我還覺得很誇張呢
今天才知道原來東大留學生也是有人對這方面很熱血
我真的是不太可能會去想不開到去演唱會
如果寶兒來開演唱會
而且有機會可以跟寶兒講到話我才會考慮吧![](https://s.pixfs.net/f.pixnet.net/images/emotions/shades_smile.gif)
今天學姊還說了一些恐怖的事
像是有留學生被警察攔截硬是說他腳踏車是偷來的
真可怕啊東京也是有這種警察的
anyway今天主要的行程就是唸書所以比較晚上網
從今天以後唸書的時間會比之前增加了
大家要有心理準備
(大家幹麻要有心理準備,是我要有心理準備 = =)
安頓生活忙了兩個星期
現在終於開始正視課業這東西
![](https://s.pixfs.net/f.pixnet.net/images/emotions/b02.gif)
我在東大也待滿兩週了
今天是第二次上鈴木先生的國語學演習課
比上週適應了些
雖然還是以源氏物語為材料所以講義還是看不懂
但是不知道為什麼老師和同學講的話都比較能聽懂了
聽懂以後這堂課我覺得還滿有趣的
主要研究 "を+動詞" 和前面所接名詞之間的關係
以一個學者論文的分類為理論基礎
然後大家從源氏物語裡面找例句出來
按照這本論文裡的分類方法對例句進行分類
這件是真的很有趣,會碰到很多例句在分類上很曖昧
這就是困難但也是有意思的地方
![](https://s.pixfs.net/f.pixnet.net/images/emotions/angel_smile.gif)
看你怎麼解釋可以通就贏了
其實我也想玩這種遊戲
我的碩論最終應該也必須用到這種方法
不過那是在已經找到理論基礎之後的事啦
我現在一方面在找文獻一方面就是卡在要用什麼方法分類啊
![](https://s.pixfs.net/f.pixnet.net/images/emotions/012.gif)
不過要能好好享受這堂課至少有兩件事要做
第一我還沒看完那本論文(很厚嘛)
第二他們用源氏的例句我幾乎都看不懂
所以在想怎麼辦比較好
![](https://s.pixfs.net/f.pixnet.net/images/emotions/sad_smile.gif)
要去買源氏物語的現代語譯本嗎? (想要自備的話買當然會比影印便宜)
現代語譯本的好處是至少我可以知道每一章節大致的意思
但因為我們上課時的講義不是一整篇文章
是一句一句把要分析的句子抽離出來後面寫古文的章節頁數
一般現代語譯本不會有古文的頁數對照
這樣要看講義立刻找到某句古文是什麼意思就有很大的困難
どうする?
やっぱり買うかな…?
今天去研究室影印了一篇論文
我目前覺得應該對我要研究的東西有一些小幫助
不過還在研讀當中
寫這篇論文的不是日本人是中國人(或台灣人)
他的內容其實很貼近我個人在思考的問題
可是呢,我目前進行的論文跟我思考的問題其實有一段差距
(標準的下手研究生
![](https://s.pixfs.net/f.pixnet.net/images/emotions/cry_smile.gif)
我思考的問題就比較接近這個中國人寫的論文
他有很大一部分在討論中文的語構造然後再跟日文比較
而不是像我的論文一樣光檢討日文的語構造
到目前為止一點屁也沒弄出來
![](https://s.pixfs.net/f.pixnet.net/images/emotions/010.gif)
弄不出來的原因我自己也隱約了解
感覺自己一直在隔靴搔癢
好像在做一個東西沒錯,可是不是我想研究的東西
我最初的研究動機是來自於中文跟日文的差異
但不曉得是因為我表達能力太差還是我們老師的大力"導正"
最後我的題目就定為在日本語彙的範圍內搞了
參考文獻也都是那方面的
所以我在想現在要不要調整自己的論文方向
(要就得快不然等做下去就太晚了)
我還在想要怎麼用日文跟井島講這樣事
光是要我用中文跟林慧君老師講就很困難了...
![](https://s.pixfs.net/f.pixnet.net/images/emotions/016.gif)
這誰也幫不了我
只有加油一途啦,沒法度
![](https://s.pixfs.net/f.pixnet.net/images/emotions/b05.gif)
今天晚上跟natuko和東大建築的學姐吃飯
真開心看到natuko整個人氣質跟大學時代差不多
還是一樣單純直接率真
只是現在會化妝了...
![](https://s.pixfs.net/f.pixnet.net/images/emotions/tounge_smile.gif)
natuko因為不打算念上去現在整個已經成為日本觀光考察員
不用唸書老師也不管
可以徹底進行日本文化考察,真不賴啊
不過聽到學姐跟natuko都在跑演唱會
頓時我就覺得很佩服那種精神
之前聽關西大學的學妹跟我說她們在跑演唱會我還覺得很誇張呢
今天才知道原來東大留學生也是有人對這方面很熱血
我真的是不太可能會去想不開到去演唱會
如果寶兒來開演唱會
而且有機會可以跟寶兒講到話我才會考慮吧
![](https://s.pixfs.net/f.pixnet.net/images/emotions/shades_smile.gif)
今天學姊還說了一些恐怖的事
像是有留學生被警察攔截硬是說他腳踏車是偷來的
真可怕啊東京也是有這種警察的
anyway今天主要的行程就是唸書所以比較晚上網
從今天以後唸書的時間會比之前增加了
大家要有心理準備
(大家幹麻要有心理準備,是我要有心理準備 = =)
全站熱搜